Publications

Rilke en Valais
À l’occasion du 150e anniversaire de Rilke en 2025, la Fondation documente l’exposition permanente sur Rilke et le Valais sous forme de livre numérique (PDF) : pour tous ceux qui ont visité le musée et aussi pour ceux qui aimeraient participer à ce voyage dans la vallée du Rhône – une expédition riche de découvertes historiques et poétiques. Par votre achat, vous soutenez aussi l’installation de la nouvelle exposition permanente qui sera vernie en mars 2026 à l’occasion de l’année du jubilé.
Fondation Rilke 2011 ; 2025 ; 35 pages ; F / D ; 35 images ; repères biographiques ; 12 CHF.
Bulletin de versement / TWINT
Contactez-nous pour obtenir le code d’accès.

Rainer Maria Rilke, Suzanne Kra
Cornet / Cornette

Texte allemand et transcription française / Le texte original et sa transcription française
Rainer Maria Rilke reçut de nombreuses propositions pour traduire son « Cornet ». Mais ce n’est qu’au cours de la dernière année de sa vie qu’il accepta avec enthousiasme une version française que lui envoya Suzanne Kra, jusqu’alors inconnue. La « Cornette » apparaît pour la première fois en 1927 parmi les œuvres des surréalistes aux éditions Kra à Paris. Ce fut le début du succès et la base de nombreuses éditions ultérieures.
Erich Unglaub (Hg.), Schwabe Verlag, env. 160 pages.

Rainer Maria Rilke
Gedichte in zwei Sprachen / Poèmes en double version

Durant ses années en Suisse, Rilke a créé une série de poèmes doubles, rédigés à la fois en français et en allemand. S’ils partagent des thèmes semblables, ces poèmes suivent des inspirations diverses. Ce livre les présente ensemble pour la première fois ; sur la base d’une paire de poèmes, une postface éclaire ces œuvres de manière détaillée. Afin de faciliter la comparaison, le volume propose aussi une nouvelle traduction des poèmes écrits en français, proche du texte original.
Erich Unglaub, Curdin Ebneter (Hg.), Schwabe Verlag 2024. 105 p.

Une voix, presque mienne / Rilke en Valais (DVD)
Film de Natalia Gadzina, 2016, durée 21’ (bilingue allemand/français soutitré)
Ce court-métrage retrace le parcours du poète en Valais, les événements qui ont marqué, durant cette période, sa production poétique, en allemand comme en français, ainsi que les liens qu’il a entretenus avec cette région et principalement avec les paysages autour de Sierre.

Rilke : Les jours d’Italie – Die italienischen Tage
Textes en allemand, en français et en italien. (Dir./Hg.) : Curdin Ebneter. Ouvrage publié à l’occasion de l’exposition éponyme (19 juin-25 octobre 2009), présentée par la Fondation Rilke à la Maison Pancrace de Courten, Sierre, dans le cadre du 4e Festival Rilke.
Sierre : Fondation Rilke, 2009. 528 p. PDF ; 24 CHF.
Bulletin de versement / TWINT
Contactez-nous pour obtenir le code d’accès.
Version imprimée : 40 CHF + frais de port.
Contactez-nous pour commander le livre.

Rainer Maria Rilke : Vergers – Obstgärten
Zweissprache Ausgabe. Ins Deutsche übertragen von Yvonne Goetzfried. Mit einem Geleitwort von Ulrich Fülleborn und einem Nachwort von Curdin Ebneter.
Cadolzburg : ars vivendi, 2007. 181 S.

Amitiés russes – Russische Freudschaften: Rilke-Tsvetaïeva-Pasternak
(Dir./Hg.) : Curdin Ebneter. Catalogue bilingue, publié à l’occasion de l’exposition éponyme (30 juin – 27 octobre 2006), présentée par la Fondation Rilke à la Maison Pancrace de Courten, Sierre, dans le cadre du 3e Festival Rilke.
Sierre: Fondation Rilke, 2006. 95 p.

Rilke und Ägypten / Rilke et l’Egypte
Iconographie : Jetty Boots-Kaat et Sara In-Albon. Textes français et allemands : Curdin Ebneter. Sierre : Fondation Rilke, 2004 ; 2025. 53 pages ; F / D ; 116 images ; PDF (scan) ; 10 CHF.
Bulletin de versement / TWINT
Contactez-nous pour obtenir le code d’accès.

«Le pur espace et la saison»: Rilke en Valais – Rilke im Wallis, 1921-1926
Textes français et allemands : Curdin Ebneter.
Sierre : Fondation Rilke, 2000. 49 p.

Rilke & Rodin, Paris 1902-1913
Curdin Ebneter (réd.) et collaborateurs. Textes et résumés français et allemands.
Sierre : Monographic, 1997. 183 p.

Le ciel renversé – Cerul rsturnat
Rilke illustré par Vasile Baboe. Textes français et allemands: Curdin Ebneter.
Sierre : Fondation Rilke, 1992. 63 p.

Mon Rêve a su, mon Œil a vu – Wissend mein Traum, sehend mein Auge
Hommage à S. Corinna Bille à l’occasion du Xe anniversaire de sa mort, 1979-1989.
Textes : Jacques Cordonier, Jacques Darbellay, Curdin Ebneter, Stéphane Marti, Jean-Paul Paccolat. Traduction allemande : Curdin Ebneter.
Sierre : Fondation Rilke, 1989. 106 p.

Itinéraires convergents : Rilke et Kassner
Textes français et allemands : Rätus Luck et Curdin Ebneter.
Sierre : Fondation Rilke, 1987. 30 p.

R.M.R.: Les Quatrains Valaisans
Genèse et résonances d’un recueil de poèmes
Werden und Widerhall eines Walliser Zyklus. Textes français et allemand : Curdin Ebneter.


Top