Publications
Rainer Maria Rilke
Gedichte in zwei Sprachen / Poèmes en double version
Durant ses années en Suisse, Rilke a créé une série de poèmes doubles, rédigés à la fois en français et en allemand. S’ils partagent des thèmes semblables, ces poèmes suivent des inspirations diverses. Ce livre les présente ensemble pour la première fois ; sur la base d’une paire de poèmes, une postface éclaire ces œuvres de manière détaillée. Afin de faciliter la comparaison, le volume propose aussi une nouvelle traduction des poèmes écrits en français, proche du texte original.
Erich Unglaub, Curdin Ebneter (Hg.), Schwabe Verlag 2024.105 p.
UNE VOIX, PRESQUE MIENNE / Rilke en Valais (DVD)
Film de Natalia Gadzina, 2016, durée 21’ (bilingue allemand/français soutiré)
Ce court-métrage retrace le parcours du poète en Valais, les événements qui ont marqué, durant cette période, sa production poétique, en allemand comme en français, ainsi que les liens qu’il a entretenus avec cette région et principalement avec les paysages autour de Sierre.
Rilke: Les jours d’Italie – Die italienischen Tage
Textes en allemand, en français et en italien. (Dir./Hg.): Curdin Ebneter. Ouvrage publié à l’occasion de l’exposition éponyme (19 juin-25 octobre 2009), présentée par la Fondation Rilke à la Maison Pancrace de Courten, Sierre, dans le cadre du 4e Festival Rilke.
Sierre: Fondation Rilke, 2009. 528 p.
Rainer Maria Rilke : Vergers – Obstgärten
Zweissprache Ausgabe. Ins Deutsche übertragen von Yvonne Goetzfried. Mit einem Geleitwort von Ulrich Fülleborn und einem Nachwort von Curdin Ebneter.
Cadolzburg: ars vivendi, 2007. 181 S.
Amitiés russes – Russische Freudschaften: Rilke-Tsvetaïeva-Pasternak
(Dir./Hg.): Curdin Ebneter. Catalogue bilingue, publié à l’occasion de l’exposition éponyme (30 juin – 27 octobre 2006), présentée par la Fondation Rilke à la Maison Pancrace de Courten, Sierre, dans le cadre du 3e Festival Rilke.
Sierre: Fondation Rilke, 2006. 95 p.
Rilke und Ägypten = Rilke et l’Egypte
Iconographie: Jetty Boots-Kaat et Sarah In-Albon. Textes français et allemands: Curdin Ebneter. Épuisé
Sierre: Fondation Rilke, 2004. 53 p.
«Le pur espace et la saison»: Rilke en Valais = Rilke im Wallis, 1921-1926.
Textes français et allemands: Curdin Ebneter.
Sierre: Fondation Rilke, 2000. 49 p.
Rilke & Rodin, Paris 1902-1913.
Curdin Ebneter (réd.) et collaborateurs. Textes et résumés français et allemands.
Sierre: Monographic, 1997. 183 p.
Le ciel renversé = Cerul rsturnat.
Rilke illustré par Vasile Baboe. Textes français et allemands: Curdin Ebneter.
Sierre: Fondation Rilke, 1992. 63 p.
Mon Rève a su, mon Œil a vu = Wissend mein Traum, sehend mein Auge.
Hommage à S. Corinna Bille à l’occasion du Xe anniversaire de sa mort, 1979-1989.
Textes: Jacques Cordonier, Jacques Darbellay, Curdin Ebneter, Stéphane Marti, Jean-Paul Paccolat. Traduction allemande: Curdin Ebneter.
Sierre: Fondation Rilke, 1989. 106 p.
Itinéraires convergents: Rilke et Kassner.
Textes français et allemands: Rätus Luck et Curdin Ebneter.
Sierre: Fondation Rilke, 1987. 30 p.
R.M.R.: Les Quatrains Valaisans.
Genèse et résonances d’un recueil de poèmes
Werden und Widerhall eines Walliser Zyklus. Textes français et allemand: Curdin Ebneter.